ПОЗВОНИТЕ НАМ +7 (499) 394-54-48 +7 (926) 395-80-14
Субтитры – в переводе с французского «подписи»- зачастую незаметная, но во многом крайне полезная вещь. Изначально субтитры были изобретены и использовались для международной миграции кинофильмов с сохранением оригинальной озвучки, но переводом субтитров на язык страны трансляции. Эта опция до сих пор используется на различных международных кинофестивалях и конкурсах, в том числе и для короткого метра, но со временем сфера применений субтитров расширялась как в кино, так и на телевидении и даже во время учебного процесса.
Стоимость субтитров зависит от нескольких факторов:
Стоимость создания субтитров начинается от 90 рублей за 1 минуту хронометража видео.
Для изготовления и создания субтитров от вас необходимо получить следующие материалы:
— видео
— диалоговые или монтажные листы (не обязательно)
— перевод, язык на котором будут изготавливаться субтитры
При необходимости мы можем осуществить перевод сами, в нашей команде работают профессиональные переводчики и носителя языка.
Перевод занимает 4-5 рабочих дней. При согласовании Вы можете внести какие-то стилистические правки или другие пожелания по формулировкам.
На выходе получаем самый распространенный и удобный формат .srt, который можем легко редактировать в дальнейшем и подключать к нашему видео.
Также можем вывести в любом нужном вам формате — STL, XML, PAC, WebVTT.
Скрытие субтитры выполняются по национальному стандарту РФ ГОСТ Р 57763 — 2017.
Особое значение приобрели субтитры в сфере адаптации различных фильмов, передач и видео для глухонемых людей, а также для соблюдения закона «О средствах массовой информации» который вступает в силу с 1 января 2020 года, согласно которому от телеканалов требуется 5% контента сделать доступными для инвалидов по слуху.
Изготовление субтитров для глухих – способ поделиться миром звукового искусства с людьми, которые лишены данной возможности. Переоценить значимость и необходимость данного явления невозможно, т.к. в России слуховыми расстройствами той или иной степени выраженности страдает практически четверть населения.
Процесс создания субтитров для глухонемых людей – еще более кропотливый, тщательный и точный, чем во всех остальных случаях, ведь необходимо помимо слов передать звуки окружающей среды и в некоторых случаях даже мелодии для лучшей передачи атмосферы видеоряда.
Необходимо создать субтитры к видео?
Постпродакшен студия DCPCINEMA занимается созданием субтитров для видео, переводом субтитров, изготовлением скрытых субтитров для инвалидов по слуху, изготовлением диалоговых и монтажных листов.
Все остальное сделает наша команда профессионалов, которая любит свою работу и дорожит своими клиентами. В среднем перевод занимает около 5 дней. Наша компания предлагает изготовление субтитров по доступной цене, в оговоренные и установленные сроки с гарантированным качественным результатом.
Ценовая политика компании крайне лояльна и итоговая стоимость зависит от объема материала и уровня сложности работы (в частности, для заказов с переводом субтитров большое значение имеет язык оригинала видео и на какой язык будем осуществлять перевод).
Доверьте нам это кропотливое нелегкое дело, и результат Вас приятно удивит. Оставьте онлайн-заявку на сайте с указанием общих моментов необходимой работы, и мы свяжемся с Вами в ближайшее время.
У нас можно заказать субтитры для видео, короткометражного или полнометражного фильма.
Отправить заявку / Написать в whatsapp / dcp@dcpcinema.ru / +7(926)395-80-14 / +7(499)394-54-48